Archivo de la etiqueta: Traducción jurídica

Traducción y proceso penal

¿Conviene traducir el nombre de los órganos jurisdiccionales?

Análisis contrastivo de los tribunales competentes en el proceso penal en el Reino Unido y en España desde una perspectiva traductológica

 

La traducción de documentos relacionados con el derecho procesal del Reino Unido y España presenta ciertas dificultades debido a la ausencia de figuras equivalentes entre el sistema continental y el de Common Law. En esta entrada se exponen cuáles son los distintos órganos jurisdiccionales que intervienen el proceso penal en ambos países y se exploran brevemente las pautas para traducirlos.

Sigue leyendo

«Free-rider» y su traducción al español

Traducción

Nunca he podido evitar imaginarme a un niño en un tiovivo cuando he leído este término. Un niño que no ha pagado por montar, claro. Y es que, aunque la idea es similar, en derecho de la competencia free-rider se aplica a los operadores que se aprovechan de la inversión de otros. Pero vayamos por partes. Para un angloparlante, el concepto no es difícil de entender. Como suele ocurrir en muchos de los términos utilizados en el ámbito del derecho antitrust, su uso es habitual en el lenguaje de la calle, por lo que cualquier lector lego en competencia es capaz de entender a qué se refiere.
Sigue leyendo