Lenguaje jurídico: impropiedades y otros errores (I)

Ostentar y detentar

 

Esta entrada es la primera de varias que pretenden servir como recopilación de algunos términos que se utilizan en el ámbito jurídico y suelen generar confusión. Los primeros finalistas han sido ostentar y detentar, puesto que son vocablos frecuentes y que suelen usarse de forma errónea.

 

Mucho se ha hablado del uso incorrecto de detentar con el significado de ostentar para referirse a quienes ejercen un cargo público (por ejemplo, en este foro virtual del Instituto Cervantes). No obstante, esta entrada se refiere a un uso de los términos algo diferente.

En oraciones como the company A holds x% of the share capital of the company B, casi inevitables en muchos de los documentos de derecho mercantil y de la competencia, como contratos de compraventa de acciones o participaciones sociales, expedientes sancionadores o notificaciones de concentración, entre otros, son varias las opciones que se nos plantean para trasladar su sentido al español, como por ejemplo la sociedad A es titular de una participación del x% del capital de la sociedad B.

 

Entre esas opciones, hay dos que nunca deberíamos escoger en este contexto y que consisten en utilizar ostentar y detentar para traducir hold.

 

Detentar significa, según el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE), retener y ejercer ilegítimamente algún poder o cargo público . Aunque basta con leer esta definición para interpretar, a contrario, que cuando la posesión es legítima no hay detentación alguna, esta conclusión no es siempre evidente cuando se usa aquella palabra.

 

En El Rey León, Scar detentó el poder hasta la vuelta de Simba.

En El Rey León, Scar detentó el poder hasta la vuelta de Simba

 

Ostentar, por su parte, aparece definido en el avance de la vigésima tercera edición del DRAE como tener un título u ocupar un cargo que confieren autoridad, prestigio, renombre, etc. En este caso, la idea de relevancia u honor resulta imprescindible, por tanto, no debe usarse como mero sinónimo de tener.

 

 

Viñeta de Erlich

Viñeta de Erlich

 

¿Algunos ejemplos de uso incorrecto de estos verbos?

 

Aunque hay cientos, os dejo una pequeñísima selección que ilustra los distintos matices que, erróneamente, se atribuyen a estos dos términos en documentos redactados por organismos públicos.

 

Detentar para la Autoridad de competencia española

 

Basta un breve paseo por la web de la CNMC para comprobar que, en efecto, son muchísimos los expedientes donde se usa erróneamente este término. He seleccionado varios para ilustrar distintos contextos en que se utiliza de manera impropia:
En el expediente de concentración C38/99 ante el extinto Tribunal de Defensa de la Competencia (TDC), relativo a una operación entre Endesa y Gas Natural, afirma la autoridad que ENAGAS S.A. (Grupo GAS NATURAL) detenta el 100% de las autorizaciones de distribución a clientes industriales. Una posible alternativa correcta habría consistido en sustituir el verbo en granate por es titular de.

 

El TDC también consideró, en el expediente A 90/94 relativo al asunto Asistencia Técnica Vaillant, que Vaillant detentaba un 10% del mercado español. Alternativa correcta propuesta: Vaillant tiene una cuota del 10%.

 

En asuntos más recientes, la Comisión Nacional de la Competencia ha descrito la operación propuesta (y autorizada) en el expediente C-0413/11 relativo al asunto Agrolimen/Pasa, como una operación de concentración consistente en la adquisición por parte de AGROLIMEN del control exclusivo de PASA, sobre la cual detenta, desde 2006, el control conjunto. De manera alternativa, la CNC podría haber descrito que sobre ella ejerce el control conjunto.

 

Detentar para el TEAC

 

La confusión se extiende a otros organismos públicos como el Tribunal Económico Administrativo Central que, entre otras, en su resolución 00/5202/200 de 25 de junio de 2012 explica que una adjudicación de inmuebles no debe entenderse como una reinversión, sino que se trata de una mera modificación de la forma mediante la cual la entidad (…) detentaba (…) la titularidad sobre dichos inmuebles. ¿No bastaría con haber dicho que la entidad era titular de los inmuebles?

 

Detentar para la Comisión Europea

 

Incluso la Comisión Europea nos deja ejemplos de un uso incorrecto del término detentar, como ocurre en su Decisión C 48/06 de 23 de julio de 2008 relativa a las medidas concedidas por Alemania a DHL y al aeropuerto de Leipzig/Halle, donde indica que [l]a Cámara de Comercio e Industria (IHK) de Halle-Dessau detenta la representación económica y política de los intereses de más de 52 000 empresas. En esta ocasión, para evitar usar el término podría modificarse la estructura de la oración: Corresponde a la Cámara la representación económica y política de los intereses de las empresas.

 

Ostentar para el Tribunal Supremo

 

Como muestra de los numerosos ejemplos de uso erróneo de este término, cito uno de los asuntos más recientes donde el Tribunal Supremo ha utilizado este término de forma impropia. Se trata del recurso de casación 1341/2012 de 3 de diciembre de 2013 ante la Sala de lo Civil. Se refiere el tribunal a una doctrina propia anterior que presupone que el hijo no necesita una vivienda familiar por haber adquirido su madre una nueva vivienda que ostenta en copropiedad con la nueva pareja con la que convive. Aquí habría sido más adecuado decir, simplemente, vivienda de la que es copropietaria¿no os parece?

 

Ostentar para el Banco de España

 

En una reciente nota informativa de 2 de septiembre de 2013 sobre las ayudas financieras públicas en el proceso de recapitalización del sistema bancario español (2009-2013), se indica respecto de una entidad que está controlada por el FROB, que ostenta el 68% de Bankia. Al igual que en casos anteriores, podría haberse dicho que es titular o tiene una cuota del 68%.

 

¿Qué alternativas podrían haberse utilizado?

 

En resumen, los usos incorrectos expuestos en esta entrada y las posibles redacciones alternativas propuestas son los siguientes:

 

Uso incorrecto Posible alternativa
detenta el 100% de las autorizaciones de distribución  es titular del 100% de las autorizaciones de distribución
detenta un 10% del mercado español  tiene una cuota del 10% del mercado español
detenta el control conjunto  ejerce el control conjunto
la entidad (…) detentaba (…) la titularidad sobre dichos inmuebles  la entidad era titular de dichos inmuebles
la Cámara detenta la representación económica  corresponde a la Cámara la representación económica
vivienda que ostenta en copropiedad  vivienda de la que es copropietaria
el FROB ostenta el 68% de Bankia el FROB es titular del 68% de Bankia

 

Espero que esta entrada os haya resultado interesante. Próximamente, hablaremos de la confusión entre:

 

    • Rescindir y resolver
    • Destituir, cesar y renunciar
    • Prescripción y caducidad
    • Demandante y denunciante
    • Denunciante y querellante
    • Imputado, acusado y condenado
    • Jurisdicción, competencia y territorio

 

¿Tenéis alguna otra sugerencia?