Traducción jurídica

Mi especialización es el ámbito jurídico y, en particular, el derecho de la competencia, el derecho de la Unión Europea y el derecho mercantil. Traduzco contratos, resoluciones judiciales y laudos, demandas y escritos...

ENTRE

Traducción jurada

La acreditación del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación me permite certificar que las traducciones que juro se ajustan al original. Entre otros documentos, juro traducciones de expedientes y títulos...

MÁS

Formación

La formación a los propios empleados de las empresas ayuda a producir textos de calidad. Este servicio, al igual que el de asesoría y consultoría lingüística, se adapta a las necesidades específicas del cliente...

INFORMACIÓN

Mi oferta de valor añadido

Traducción jurídica profesional

Para los profesionales del derecho la buena expresión es fundamental. No solo importa la precisión lingüística, sino que una buena presentación, estructuración y redacción de los textos resultan imprescindibles en todo documento jurídico.

Mi misión es estar al servicio de esta necesidad. Por eso, ayudo a mis clientes a pulir su forma de expresión escrita y oral, gracias al servicio de corrección de estilo y ortotipográfica. Además de traducir, revisar y jurar traducciones de textos jurídicos, también imparto cursos de formación lingüística a la carta y presto servicios de asesoría lingüística y corrección de aquellos textos donde un profesional debe ser extremadamente preciso (presentaciones PowerPoint, artículos de prensa, libros, páginas web, ponencias…).    SERVICIOS

Últimos artículos

Especialidades

Mis especialidades son la traducción y revisión jurídicas y, en concreto, de textos relacionados con el derecho comunitario y de la competencia, y el derecho mercantil y societario. También ofrezco servicios de corrección ortotipográfica y de estilo, así como asesoría lingüística y terminológica continuada y formación a medida de las necesidades del cliente.

Boletín de noticias:

Suscríbase a nuestro boletín de noticias